Làm thế nào để có được giấy khai sinh được dịch để xử lý thẻ xanh

Mục lục

Nếu bạn đang nộp đơn xin thẻ xanh—dù là thông qua hôn nhân hay thị thực hôn phu/hôn thê—một trong những điều đầu tiên bạn cần là giấy khai sinh đã dịch . Có vẻ như đây là một bước nhỏ, nhưng nếu không thực hiện đúng cách, nó có thể gây ra sự chậm trễ nghiêm trọng với USCIS.

Là người làm việc với các cặp đôi hàng ngày, tôi sẽ hướng dẫn bạn cách xử lý chính xác việc dịch thuật đơn xin thẻ xanh , đáp ứng các yêu cầu dịch thuật mẫu đơn I-130 và đảm bảo các tài liệu dịch thuật xin thị thực K-1 của bạn tuân thủ 100%.

Tại sao Giấy khai sinh của bạn cần được dịch

USCIS yêu cầu tất cả các tài liệu không phải tiếng Anh phải được nộp kèm bản dịch tiếng Anh đã được chứng nhận. Bao gồm giấy khai sinh, giấy chứng nhận kết hôn và đôi khi thậm chí cả thư cá nhân.

Vì vậy, nếu giấy khai sinh của bạn được viết bằng tiếng Tây Ban Nha, tiếng Ba Tư, tiếng Nga, tiếng Trung, tiếng Tagalog hoặc bất kỳ ngôn ngữ nào khác, bạn cần phải nhờ bên thứ ba có trình độ dịch thuật, chứ không phải anh em họ hay Google Dịch.

Giải thích về các yêu cầu dịch thuật mẫu I-130

Đơn I-130 dành cho Người thân là người nước ngoài là mẫu đơn mà công dân Hoa Kỳ hoặc người sở hữu thẻ xanh sử dụng để nộp đơn cho vợ/chồng của họ. Một phần của hồ sơ đó bao gồm việc nộp bản dịch có chứng nhận giấy khai sinh của vợ/chồng là người nhập cư.

Các yêu cầu về dịch thuật của USCIS bao gồm:

  • Bản dịch từng từ (không phải bản tóm tắt)

  • Một giấy chứng nhận chính xác có chữ ký của người dịch

  • Họ tên đầy đủ và thông tin liên lạc của người dịch

Nếu thiếu bất kỳ phần nào, bạn có nguy cơ phải Yêu cầu cung cấp bằng chứng (RFE)—và điều đó có nghĩa là bị chậm trễ.

Bản dịch đơn xin thẻ xanh: Những gì bạn cần

Ngoài giấy khai sinh, các nhu cầu dịch thuật đơn xin thẻ xanh khác có thể bao gồm:

  • Giấy chứng nhận kết hôn nước ngoài

  • Quyết định ly hôn

  • Giấy chứng nhận của cảnh sát hoặc kiểm tra lý lịch

  • Giấy tờ tùy thân do nước ngoài cấp

Chúng tôi giúp bạn thực hiện dễ dàng. Chỉ cần tải lên các tài liệu đã quét của bạn và chúng tôi sẽ xử lý phần còn lại với mạng lưới biên dịch viên được chứng nhận đáng tin cậy của mình.

Tài liệu dịch thuật thị thực K-1: Những điều cần lưu ý

Nếu bạn đang nộp đơn xin thị thực hôn phu/hôn thê K-1 , bạn sẽ cần:

  • Giấy khai sinh của hôn phu/hôn thê nước ngoài

  • Bất kỳ giấy tờ kết hôn trước đó nào (nếu có)

  • Hồ sơ cảnh sát từ bất kỳ quốc gia nào họ đã từng sống

Tất cả những giấy tờ này phải được dịch theo tiêu chuẩn dịch thuật của thị thực K-1 . Nhóm của chúng tôi sẽ giúp bạn chuẩn bị mọi thứ để NVC và đại sứ quán xem xét.

Thời gian và chi phí quay vòng

Chúng tôi biết rằng điều này rất gấp. Hầu hết khách hàng của chúng tôi nhận được bản dịch được chứng nhận trong vòng 24–48 giờ. Giá thường dao động từ 35 đến 80 đô la cho mỗi trang, tùy thuộc vào ngôn ngữ và định dạng.

Chúng tôi chỉ làm việc với những biên dịch viên hiểu rõ các yêu cầu về dịch thuật mẫu I-130 và các quy định di trú khác để bạn không phải băn khoăn.

Gợi ý văn bản thay thế cho hình ảnh:

  • “Bản dịch giấy khai sinh có công chứng để xin thẻ xanh”

  • “Các tài liệu dịch thuật đơn xin thẻ xanh đã sẵn sàng cho USCIS”

  • “Các tài liệu dịch thuật thị thực K-1 đang được xem xét tại đại sứ quán Hoa Kỳ”

Gợi ý liên kết nội bộ:

Gợi ý liên kết ngoài:

Câu hỏi thường gặp

Câu hỏi 1: Tôi có thể dịch giấy khai sinh của mình cho USCIS không?
A: Không. Bản dịch phải được thực hiện bởi một biên dịch viên được chứng nhận của bên thứ ba có xác nhận đã ký.

Câu 2: Việc dịch thuật giấy khai sinh mất bao lâu?
A: Hầu hết các bản dịch được chứng nhận đều được hoàn thành trong vòng 24–48 giờ thông qua mạng lưới đối tác của chúng tôi.

Câu hỏi 3: Tôi có cần phải công chứng bản dịch không?
A: Không áp dụng cho USCIS. Bản dịch có chứng nhận là đủ trừ khi đại sứ quán yêu cầu công chứng cụ thể.

Câu 4: Nếu giấy khai sinh có đóng dấu và ghi chú viết tay thì sao?
A: Mọi thứ đều phải được dịch—bao gồm cả tem, con dấu và chữ viết nguệch ngoạc. Chúng tôi đảm bảo không bỏ sót bất kỳ điều gì.

Câu hỏi 5: Tôi có thể nộp bản sao kỹ thuật số của bản dịch không?
A: Có. In ra và gửi kèm trong hồ sơ USCIS của bạn. Đảm bảo giấy chứng nhận được gửi kèm.

Suy nghĩ cuối cùng + CTA

Việc dịch giấy khai sinh có vẻ như là một chi tiết nhỏ, nhưng khi nói đến USCIS, không có chỗ cho sai sót. Cho dù bạn đang nộp đơn I-130, nộp bản dịch đơn xin thẻ xanh hay chuẩn bị tài liệu dịch thuật thị thực K-1 , chúng tôi sẽ giúp bạn dịch đúng ngay từ lần đầu tiên.

👉 Liên hệ với Virtual Same Day Marriage ngay hôm nay để bắt đầu dịch thuật công chứng và đẩy nhanh hồ sơ di trú của bạn mà không bị chậm trễ.

Tình yêu của bạn là thật - hãy làm cho giấy tờ trùng khớp nhé. ❤️

 

Blog liên quan

Capturing Your Virtual Wedding: Tips for Hiring the Perfect Photographer

Legal Online Marriage Services in Every U.S. State: What You Need to Know

Modern Twists on Old Wedding Customs: How Online Marriage Transforms Traditions