Как перевести решение о разводе для дела о виртуальном браке

Оглавление

Когда вы пережили развод и теперь начинаете жизнь заново в виртуальном браке, один из самых распространенных вопросов, который мы слышим, это: "Нужно ли мне переводить мое решение о разводе для USCIS?". Если ваше решение о разводе составлено не на английском языке, ответ будет однозначным да - И мы готовы помочь вам на каждом шагу.

В компании Virtual Same Day Marriage мы помогли бесчисленному количеству пар, таких же как вы, оформить документы с помощью сертифицированного перевода документов, полностью соответствующего иммиграционным требованиям.

Почему бракоразводные решения должны быть переведены для иммиграции

Если ваше свидетельство о разводе написано не на английском языке, USCIS требует сертифицированный юридический переводчик перевести его на английский язык для подачи заявления на получение грин-карты или визы. Это необязательно - это основная часть подачи полного пакета документов I-130 или заявления на получение статуса.

Что такое перевод для юридических целей?

A перевод для юридических целей означает нечто большее, чем просто преобразование слов. Он должен:

  • Будьте точны дословно

  • Приложите подписанное свидетельство о переводе

  • Заполняется профессиональный переводчик USCIS примет

Выбор сертифицированного юридического переводчика рядом с вами

Поиск квалифицированного специалиста может показаться непосильной задачей, но не волнуйтесь - мы делаем это просто. Наша команда свяжет вас с сертифицированным юридическим переводчиком рядом со мной независимо от вашего местонахождения. Все это делается онлайн, быстро и по доступной цене.

Цифровой перевод для онлайн-браков

Поскольку вы поженились виртуально, скорее всего, вы предпочитаете все делать удаленно. Именно поэтому мы предлагаем цифровой перевод свидетельств - Вам не нужно выходить из дома. Просто загрузите ваше постановление, и мы вернем вам готовый заверенный перевод USCIS.

Можете ли вы перевести его самостоятельно?

Нет. USCIS отклонит документы, переведенные заявителем, бенефициаром или членами семьи. Вам нужен профессиональный переводчик для USCIS дела.

Сколько времени это занимает?

Большинство сертифицированные юридические переводчики рядом со мной занимает 1-3 рабочих дня, но мы предлагаем ускоренное обслуживание для срочных дел. Нужно завтра? Просто дайте нам знать.

Внутренние ссылки

Внешняя ссылка

Вопросы и ответы

Q1: Требуется ли мое свидетельство о разводе для получения грин-карты для брака?
О: Да. USCIS требует доказательства того, что все предыдущие браки были расторгнуты на законных основаниях.

В2: Могу ли я использовать перевод из иностранного государственного учреждения?
О: Нет. Перевод все равно должен соответствовать стандартам USCIS и содержать заверение.

В3: Сколько стоит перевод решения о разводе?
О: Цены варьируются, но мы предлагаем услуги перевода по фиксированной цене от 100 долларов США с заверением.

В4: Нужно ли заверять перевод нотариально?
О: Нет, USCIS требует заверения, а не нотариального заверения, хотя некоторые посольства могут потребовать и то, и другое.

Q5: Можете ли вы помочь мне оформить грин-карту после перевода?
О: Конечно! Мы являемся универсальным решением для заключения брака, перевода и иммиграционной помощи.

Готовы приступить к работе?

Если вы готовы перевести свое решение о разводе и продвинуться вперед в оформлении виртуального брака и грин-карты, свяжитесь с нами прямо сейчас. Мы сделаем этот процесс быстрым, доступным и не вызывающим стресса.

📞 Позвоните нам или напишите сообщение по адресу Виртуальный брак в тот же день - Мы готовы помочь вам во всем - от перевода до оформления иммиграционных документов.

Давайте продолжим историю вашей любви - законно и без проблем.

 

Похожие блоги

Символические жесты, которые вы можете включить в свою виртуальную свадьбу

Как бесплатно транслировать свадьбу онлайн: Виртуальное торжество - это просто

Контрольный список после виртуальной церемонии: Как доказать, что вы смирились