वर्चुअल विवाह मामलों के लिए तलाक के आदेशों का अनुवाद कैसे करें

विषयसूची

जब आप तलाक से गुजर चुके होते हैं और अब वर्चुअल विवाह के साथ नए सिरे से शुरुआत कर रहे होते हैं, तो सबसे आम सवालों में से एक जो हम सुनते हैं वह है: “क्या मुझे USCIS के लिए अपने तलाक के आदेश का अनुवाद करने की आवश्यकता है?” यदि आपका तलाक का आदेश अंग्रेजी के अलावा किसी अन्य भाषा में है, तो इसका उत्तर स्पष्ट रूप से हाँ है - और हम आपको हर चरण में मार्गदर्शन करने के लिए यहाँ हैं।

वर्चुअल सेम डे मैरिज में, हमने आपके जैसे अनगिनत जोड़ों को प्रमाणित दस्तावेज़ अनुवाद के साथ अपने कागजी कार्य को पूरा करने में मदद की है जो आव्रजन आवश्यकताओं के साथ पूरी तरह से अनुपालन करता है।

तलाक के आदेशों का आव्रजन के लिए अनुवाद क्यों किया जाना चाहिए

यदि आपका तलाक प्रमाणपत्र अंग्रेजी में नहीं है, तो USCIS को आपके ग्रीन कार्ड या वीज़ा आवेदन के लिए इसे अंग्रेजी में परिवर्तित करने के लिए प्रमाणित कानूनी अनुवादक की आवश्यकता होती है । यह वैकल्पिक नहीं है - यह एक पूर्ण I-130 या स्थिति समायोजन मामले को प्रस्तुत करने का एक मुख्य हिस्सा है।

कानूनी उद्देश्यों के लिए अनुवाद क्या है?

कानूनी उद्देश्यों के लिए अनुवाद का मतलब सिर्फ़ शब्दों को बदलना नहीं है। इसमें ये होना चाहिए:

  • शब्द-दर-शब्द सटीक रहें

  • अनुवाद का हस्ताक्षरित प्रमाणपत्र शामिल करें

  • द्वारा पूरा किया जाएगा पेशेवर अनुवादक USCIS स्वीकार करेंगे

अपने नज़दीक प्रमाणित कानूनी अनुवादक का चयन करना

किसी योग्य व्यक्ति को ढूँढना मुश्किल लग सकता है, लेकिन चिंता न करें — हम इसे आसान बनाते हैं। हमारी टीम आपको मेरे नज़दीक किसी प्रमाणित कानूनी अनुवादक से जोड़ती है , चाहे आप कहीं भी हों। यह सब ऑनलाइन, तेज़ और किफ़ायती तरीके से किया जाता है।

ऑनलाइन विवाह के लिए डिजिटल अनुवाद

चूँकि आपने वर्चुअली शादी की है, इसलिए संभावना है कि आप सब कुछ दूर से ही करना पसंद करेंगे। इसलिए हम प्रमाणपत्रों के लिए डिजिटल अनुवाद प्रदान करते हैं - आपको अपना घर छोड़ने की ज़रूरत नहीं है। बस अपना डिक्री अपलोड करें, और हम आपको USCIS-तैयार प्रमाणित अनुवाद लौटा देंगे।

क्या आप स्वयं इसका अनुवाद कर सकते हैं?

नहीं। USCIS याचिकाकर्ता, लाभार्थी या परिवार के सदस्यों द्वारा अनुवादित दस्तावेजों को अस्वीकार कर देगा। USCIS मामलों के लिए आपको एक पेशेवर अनुवादक की आवश्यकता है।

इसमें कितना समय लगता है?

मेरे आस-पास के ज़्यादातर प्रमाणित कानूनी अनुवादक 1-3 व्यावसायिक दिन लेते हैं, लेकिन हम तत्काल मामलों के लिए त्वरित सेवा प्रदान करते हैं । क्या आपको कल इसकी ज़रूरत है? बस हमें बताएँ।

आंतरिक लिंक

बाहरी लिंक

पूछे जाने वाले प्रश्न

प्रश्न 1: क्या विवाह ग्रीन कार्ड के लिए मेरी तलाक की डिक्री आवश्यक है?
उत्तर: हां। USCIS को इस बात का प्रमाण चाहिए कि सभी पूर्व विवाह कानूनी रूप से समाप्त हो गए थे।

प्रश्न 2: क्या मैं किसी विदेशी सरकारी कार्यालय से अनुवाद का उपयोग कर सकता हूँ?
उत्तर: नहीं। अनुवाद को अभी भी USCIS मानकों के अनुरूप होना चाहिए तथा उसमें प्रमाणीकरण शामिल होना चाहिए।

प्रश्न 3: तलाक के आदेश का अनुवाद करने में कितना खर्च आता है?
उत्तर: कीमतें अलग-अलग होती हैं, लेकिन हम प्रमाणीकरण के साथ 100 डॉलर से शुरू होने वाली फ्लैट दर वाली अनुवाद सेवाएं प्रदान करते हैं।

प्रश्न 4: क्या मुझे अनुवाद को नोटरीकृत कराने की आवश्यकता है?
उत्तर: नहीं, यूएससीआईएस को प्रमाणीकरण की आवश्यकता होती है, नोटरीकरण की नहीं - हालांकि कुछ दूतावासों को दोनों की आवश्यकता हो सकती है।

प्रश्न 5: क्या आप अनुवाद के बाद मेरा ग्रीन कार्ड दाखिल करने में मेरी सहायता कर सकते हैं?
उत्तर: बिल्कुल! हम विवाह, अनुवाद और आव्रजन सहायता के लिए वन-स्टॉप समाधान हैं।

आरंभ करने के लिए तैयार हैं?

यदि आप अपने तलाक के आदेश का अनुवाद करने और अपने वर्चुअल विवाह और ग्रीन कार्ड आवेदन के साथ आगे बढ़ने के लिए तैयार हैं, तो आज ही हमसे संपर्क करें। हम प्रक्रिया को तेज़, किफ़ायती और तनाव-मुक्त बनाते हैं।

📞 हमें कॉल करें या वर्चुअल सेम डे मैरिज पर संदेश भेजें - हम अनुवाद से लेकर आव्रजन कागजी कार्रवाई तक हर चीज में मदद करने के लिए यहां हैं।

आइये आपकी प्रेम कहानी को कानूनी और निर्बाध रूप से आगे बढ़ाएं।

 

संबंधित ब्लॉग

Essential Planning Tips for Legal Online Marriages

उसी दिन वर्चुअल विवाह समारोह कैसे बुक करें

Do Online Marriages Hold Up in Divorce Court?