כאשר אתם מגישים בקשה לגרין קארד על בסיס נישואין, אחד הצעדים הראשונים והחשובים ביותר הוא לוודא שתעודת הנישואין שלכם בשפה זרה מתורגמת כראוי. אם אתם מגישים טופס I-130, משרד עורכי הדין של ארה"ב (USCIS) מצפה לעמידה מדויקת בדרישות - וזה כולל תרגום מושבע להגירה שיבוצע באופן מקצועי.
ב-Virtual Same Day Marriage, אנו מתמחים בדיוק בתרחישים אלה. בואו נסקור כיצד להתמודד עם שירותי תרגום תצהירי הצהרה , ומדוע עבודה עם צוות תרגום הגירה מומחה היא חיונית.
מהו תרגום בשבועה להגירה?
תרגום מושבע להגירה הוא תרגום מאושר המלווה בתצהיר חתום מהמתרגם, המאשר את דיוקו. משרד עורכי הדין האמריקאי דורש רמת תיעוד זו כדי להבטיח שכל פרט מתעודת הנישואין המקורית משתקף במדויק.
✅ טיפ מקצועי: ודאו שהמתרגם שלכם כולל את שמו, חתימתו, תאריך והצהרה שהוא מוסמך לתרגם.
מתי נדרש תצהיר תרגום?
ברגע שתגישו כל מסמך שאינו באנגלית ל-USCIS, כגון:
- תעודות נישואין
- תעודות לידה
- צווי גירושין
...תזדקק לשירות תצהיר תרגום שילווה את הגרסה המתורגמת.
תצהיר זה אומר לפקידי ההגירה, "לא סתם הרצנו את זה דרך גוגל טרנסלייט - זה לגיטימי".
מדוע USCIS דוחה תרגומים גרועים
ראינו אנשים מקבלים בקשות לראיות (RFEs) משום שהגישו:
- תרגומים לא שלמים
- תרגומים ללא תצהיר
- תרגומים ממקורות לא מאומתים
אם אתם מנסים להוכיח נישואין בתום לב, הדבר האחרון שאתם רוצים הוא עיכובים. זו הסיבה שתרגום הגירה מקצועי חשוב כל כך.
שלב אחר שלב: תרגום מסמכי הנישואין שלך עבור טופס I-130
- סרוק את תעודת הנישואין שלך בשפה זרה
- העלה את המסמך לתרגום דרך הפורטל המאובטח שלנו
- אנו מתרגמים + יוצרים את תצהיר הדיוק
- קבלו את התרגום המאושר והתצהיר שלכם, מוכן להגשה ל-USCIS
צריכים את זה מהר? אנו מציעים אספקה תוך 24 שעות ביממה עבור רוב ההזמנות.
מה הופך מתרגם ל"מומחה" בתחום ההגירה?
USCIS אינו דורש מתרגם מוסמך על ידי הממשלה, אך הם מצפים ל:
- דיוק ברור מילה במילה
- הבנה שוטפת של שתי השפות
- תצהיר דיוק תקין מבחינה משפטית
הצוות שלנו עומד בכל הדרישות הללו - אין כאן מתרגמים מבוססי בינה מלאכותית. רק בני אדם אמיתיים עם מומחיות בתרגום משפטי.
קישורים פנימיים (פוסטים מועילים בבלוג):
- כיצד להגיש תעודת נישואין מתורגמת ל-USCIS
- כיצד להכין מסמכי USCIS לאחר נישואין וירטואליים
- איך לתרגם תעודות לידה לחבילת חתונה וירטואלית
קישור חיצוני:
שאלות נפוצות: תרגומים בשבועה לעתירות I-130
שאלה 1: האם USCIS דורש תרגומים שאושרו על ידי נוטריון?
א: לא, הם דורשים תרגומים מאושרים - לא אישור נוטריוני. תצהיר בשבועה מספיק.
שאלה 2: האם אני יכול לתרגם את המסמך בעצמי?
א: לא. אינך יכול להיות המתרגם עבור התיק שלך. USCIS ידחה זאת.
שאלה 3: כמה מהר אוכל לקבל תרגום מושבע?
א: עם שירותי תרגום המסמכים המהירים שלנו , תוכלו לקבל אותם תוך 24-48 שעות.
שאלה 4: מה אם המסמך שלי הוא בשפה נדירה?
א: אין בעיה. אנחנו עובדים עם למעלה מ-90 שפות, כולל ערבית, רוסית, הינדית ועוד.
שאלה 5: האם התצהיר כלול במחיר?
א: כן - התרגום המאושר הסטנדרטי שלנו כולל תצהיר דיוק ללא עלות נוספת.
מחשבות אחרונות
בכל הנוגע להגירה, אין מקום לטעויות. אם אתם מגישים טופס I-130 לאחר נישואים וירטואליים, נוכל לוודא שהמסמכים המתורגמים שלכם מוכנים במלואם ל-USCIS - כולל תצהיר.
✅ צרו קשר עם Virtual Same Day Marriage עוד היום כדי להתחיל עם תרגום מהיר ומאושר למסמכי הנישואין שלכם.


