Lorsque vous demandez une carte verte basée sur le mariage, l'une des premières étapes, et la plus importante, consiste à s'assurer que votre certificat de mariage en langue étrangère est correctement traduit. Si vous soumettez le formulaire I-130, l'USCIS s'attend à ce que vous vous y conformiez scrupuleusement. traduction assermentée pour l'immigration par un professionnel.
Chez Virtual Same Day Marriage, nous nous spécialisons dans ces scénarios. Voyons comment gérer services d'affidavit de traductionet pourquoi travailler avec un experts en traduction de documents d'immigration d'immigration est essentielle.
Qu'est-ce qu'une traduction assermentée pour l'immigration ?
A traduction assermentée pour l'immigration est une traduction certifiée accompagnée d'une déclaration sous serment signée par le traducteur, affirmant son exactitude. L'USCIS exige ce niveau de documentation afin de s'assurer que chaque détail de l'acte de mariage original est fidèlement reflété.
Conseil de pro : veillez à ce que votre traducteur mentionne son nom, sa signature, la date et une déclaration attestant qu'il est compétent pour traduire.
Quand un affidavit de traduction est-il nécessaire ?
Dès que vous soumettez à l'USCIS un document qui n'est pas en anglais, par exemple :
- Certificats de mariage
- Actes de naissance
- Décisions de divorce
...vous aurez besoin d'un service d'affidavit de traduction pour accompagner la version traduite.
Cette déclaration sous serment indique aux agents de l'immigration : "Nous n'avons pas simplement passé ce document par Google Translate, il est authentique".
Pourquoi l'USCIS rejette les mauvaises traductions
Nous avons vu des personnes recevoir des RFE (demandes de preuves) parce qu'elles avaient soumis leur demande :
- Traductions incomplètes
- Traductions sans affidavit
- Traductions de sources non vérifiées
Si vous essayez de prouver un mariage authentique, la dernière chose que vous souhaitez, ce sont des retards. C'est pourquoi traduction experte en matière d'immigration est si importante.
Pas à pas : Traduire vos documents de mariage pour le formulaire I-130
- Scannez votre certificat de mariage en langue étrangère
- Télécharger le document à traduire via notre portail sécurisé
- Nous traduisons + créons l'affidavit d'exactitude
- Recevez votre traduction certifiée et votre déclaration sous sermentprêt à être soumis à l'USCIS
Besoin d'un produit rapide ? Nous offrons un délai d'exécution de 24 heures pour la plupart des commandes.
Qu'est-ce qui fait d'un traducteur un "expert" en matière d'immigration ?
L'USCIS n'exige pas qu'un traducteur soit certifié par le gouvernement, mais il s'attend à ce qu'il le soit :
- Une précision claire, mot pour mot
- Une bonne compréhension des deux langues
- Une déclaration sous serment d'exactitude juridiquement valable
Notre équipe répond à toutes ces exigences - pas de traducteurs IA ici. Nous ne faisons appel qu'à de véritables humains possédant une expertise en matière de traduction juridique.
Liens internes (articles de blog utiles) :
- Comment soumettre un certificat de mariage traduit à l'USCIS ?
- Comment préparer les documents USCIS après un mariage virtuel ?
- Comment traduire les actes de naissance pour votre mariage virtuel ?
Lien externe :
FAQ : Traductions assermentées pour les demandes I-130
Q1 : L'USCIS exige-t-il des traductions notariées ?
R : Non, ils exigent des traductions certifiées, non notariées. Une déclaration sous serment suffit.
Q2 : Puis-je traduire moi-même le document ?
R : Non. Vous ne pouvez pas être le traducteur de votre propre dossier. L'USCIS le rejettera.
Q3 : En combien de temps puis-je obtenir une traduction assermentée ?
R : Avec nos services de traduction rapide de documentsvous pouvez l'obtenir dans un délai de 24 à 48 heures.
Q4 : Que se passe-t-il si mon document est rédigé dans une langue rare ?
R : Aucun problème. Nous travaillons avec plus de 90 langues, dont l'arabe, le russe, l'hindi, etc.
Q5 : L'affidavit est-il inclus dans le prix ?
R : Oui, notre traduction certifiée standard inclut l'affidavit d'exactitude sans frais supplémentaires.
Réflexions finales
En matière d'immigration, il n'y a pas de place pour l'erreur. Si vous déposez un dossier I-130 après un mariage virtuel, nous pouvons nous assurer que vos documents traduits sont parfaitement conformes aux exigences de l'USCIS (affidavit prêt à l'emploi et tout le reste).
✅ Contactez Virtual Same Day Marriage dès aujourd'hui pour obtenir une traduction rapide et certifiée de vos documents de mariage.



