Se a sua certidão de casamento ou documentos comprovativos forem apostilados e apresentados à USCIS, a exatidão da tradução torna-se crítica. Isto é especialmente verdade se a sua certidão estiver numa língua diferente do inglês.
No Virtual Same Day Marriage, ajudamos os casais a tratar dos pormenores - incluindo a tradução adequada de documentos para a imigração. Se você precisa de tradução de documentos de russo para inglês, tradução certificada de portuguêsou tradução completa tradução certificada online serviços de tradução certificada online, estamos ao seu dispor.
Porque é que os documentos apostilados continuam a necessitar de tradução certificada
Uma apostila autentica um documento para uso internacional - mas não o traduz. Se a sua certidão de casamento ou documentos relacionados estiverem noutra língua, a USCIS continua a exigir uma:
- Tradução completa em inglês
- Certificado de exatidão assinado
- Tradução efectuada por um tradutor qualificado e independente
Mesmo que o seu documento seja apostilhado, as regras de tradução continuam a aplicar-se.
Quem precisa de traduzir documentos apostilados?
- Casais casados num país estrangeiro com uma certidão que não seja em inglês
- Pessoas que apresentem certidões de nascimento, sentenças de divórcio ou documentos de casamento estrangeiros
- Qualquer pessoa que se candidate a benefícios USCIS utilizando documentação emitida por um estrangeiro
Tipos de serviços de tradução que oferecemos
Tratamos de tudo, desde:
- Tradução de documentos de russo para inglês para aplicações USCIS e pacotes de imigração
- Tradução certificada portuguesa para documentos brasileiros, portugueses ou moçambicanos
- Tradução certificada online entregue de forma rápida e segura, em qualquer parte do mundo
Vantagens da nossa tradução certificada online
- Formatação em conformidade com a USCIS
- Entrega rápida: 24-48 horas
- Preços fixos
- Entrega em PDF + cópias impressas disponíveis
Sugestões de texto alternativo para imagens:
- "Tradução de documentos de russo para inglês para a documentação de imigração"
- "Tradução certificada portuguesa para certidão de casamento apostilada"
- "Serviço de tradução certificada online para conformidade com o USCIS"
Sugestões de ligações internas:
- Como apresentar traduções para os documentos do visto de noivo
- Como preparar os documentos USCIS após um casamento virtual
Sugestões de ligações externas:
FAQs
P1: A apostila é um substituto da tradução?
R: Não. As apostilas certificam a origem de um documento, mas não o traduzem.
P2: A USCIS aceitará o meu documento em russo ou português sem tradução?
R: Não. A USCIS exige que todos os documentos em língua estrangeira sejam acompanhados de uma tradução certificada em inglês.
P3: Como é que posso encomendar uma tradução certificada online?
R: Basta carregar o seu documento no nosso site ou enviar-nos um e-mail. Responderemos com um orçamento e começaremos de imediato.
P4: Quanto tempo é que demora?
R: Normalmente, concluímos as traduções em 24-48 horas.
P5: Também podem ajudar no processo de apostilha?
R: Sim. Podemos ajudar com a autenticação da apostila e a tradução certificada como parte do seu pacote de casamento virtual.
Conclusão + CTA
Os requisitos de tradução da USCIS podem ser complicados - mas com a equipa certa, não perderá um passo. Se você precisa de tradução de documentos de russo para inglês, a tradução certificada de portuguêsou uma rápida tradução certificada online o Virtual Same Day Marriage está aqui para o ajudar.
Contacte-nos hoje para garantir que os seus documentos apostilados são traduzidos corretamente e estão prontos para o USCIS. ❤️



