Então, tiveram o vosso casamento virtual (parabéns!), e agora é altura de passar à parte burocrática - especificamente, traduzir a certidão de casamento e enviá-la para a USCIS. Não se preocupe, já ajudámos centenas de casais com este processo exato.
Neste post, vou explicar-lhe como utilizar serviços de tradução profissionale como escolher a melhor tradução de documentos onlineonline, e o que é uma tradução de documentos com certificação. Abordaremos tudo o que precisa para evitar atrasos e dar andamento ao seu processo de obtenção do cartão verde.
Porque é que a USCIS exige uma certidão de casamento traduzida?
Se a sua certidão de casamento estiver numa língua diferente do inglês, a USCIS exige uma tradução do documento com certificação. Isto significa uma tradução literal e completa, acompanhada de uma declaração assinada pelo tradutor a comprovar a sua exatidão.
Isto não é algo que se queira fazer de bricolage ou passar pelo Google Translate. A USCIS é rigorosa. É por isso que recomendamos sempre a utilização de serviços de tradução profissional que estejam familiarizados com os requisitos de imigração.
O que é uma tradução de documentos com certificação?
A tradução certificada deve incluir:
- Uma tradução completa, palavra por palavra, do documento original
- Uma declaração assinada pelo tradutor ou pela agência afirmando a exatidão
- Dados de contacto e credenciais (especialmente se for feito por um serviço profissional)
Estabelecemos parcerias com profissionais especializados em tradução de documentos com certificação para que não tenha de andar à procura por toda a Internet.
Utilizar serviços de tradução de documentos online (a forma mais fácil)
Em vez de procurar "onde posso encontrar tradutores profissionais na minha cidade", recorra ao digital. Os melhores serviços de tradução de documentos online permitem-lhe carregar os seus ficheiros, pagar de forma segura e receber a sua tradução por correio eletrónico em 24-48 horas. Simples.
E sim, nós ajudamo-lo a estabelecer contacto com um desses parceiros de confiança. Basta enviar-nos a sua certidão de casamento digitalizada e nós tratamos do assunto.
Passo a passo: Como apresentar a sua certidão de casamento traduzida ao USCIS
- Obter uma cópia digitalizada da sua certidão de casamento original
- Utilize o nosso parceiro de tradução de documentos online recomendado parceiro
- Receba a sua tradução de documentos com certificação por correio eletrónico
- Incluir a tradução no seu dossier USCIS (I-130, I-485, etc.)
- Conservar uma cópia digital e uma cópia impressa em caso de RFE (Request for Evidence)
Quando é que deve apresentar a tradução?
Imediatamente! Se estiver a submeter o Formulário I-130 ou I-485 e a sua certidão de casamento não estiver em inglês, inclua a tradução certificada no pacote inicial. Não espere até que eles a peçam.
Erros comuns a evitar
- Apresentação de uma tradução não certificada ou automática
- Esquecer-se de incluir a declaração de certificação assinada
- Omissão do nome do cônjuge devido a má formatação
- Utilizar agências de tradução desactualizadas ou não verificáveis
Sugestões de texto alternativo para imagens:
- "Certidão de casamento traduzida e certificada pela USCIS que está a ser revista"
- "Tradução de documentos em linha para o USCIS num ecrã de computador portátil"
- "Serviços de tradução profissional para documentos de imigração"
Sugestões de ligações internas:
- Como obter uma certidão de casamento traduzida para o seu casamento virtual
- O que é que torna um casamento virtual legal?
Sugestões de ligações externas:
- Requisitos de tradução da USCIS
- U.S. Department of Homeland Security - Sugestões de registo
FAQs
P1: Posso traduzir eu próprio a minha certidão de casamento? R: Não. A USCIS não aceita traduções feitas por si, mesmo que seja fluente. Utilize um serviço de tradução profissional em vez disso.
P2: E se a minha certidão tiver várias páginas ou selos? R: Todo o documento deve ser traduzido. Os selos, carimbos e notas devem ser incluídos na tradução.
P3: Quanto é que custa obter uma tradução certificada? R: Em média, 35 a 80 dólares por página. Nós colocamo-lo em contacto com empresas de tradução de documentos online online, rápidos e precisos.
P4: O que acontece se eu me esquecer de incluir a tradução no meu pacote USCIS? R: É provável que receba um RFE, o que atrasará o seu caso durante semanas. É melhor incluir a tradução do documento com certificação antecipadamente.
P5: Que línguas são suportadas? R: Os nossos parceiros podem traduzir espanhol, árabe, chinês, russo, farsi, francês e mais de 60 outras línguas.
Considerações finais + CTA
A tradução correta da sua certidão de casamento é um dos passos mais importantes na sua viagem de imigração. Com a ajuda de serviços de tradução profissionaispode evitar erros e atrasos dispendiosos.
Se estiver pronto para avançar com a sua candidatura, certificar-nos-emos de que tem a tradução de documentos online online de que necessita. Sem stress. Sem adivinhações. Apenas ajuda especializada de pessoas que se preocupam.
Contacte já o Casamento Virtual no Mesmo Dia para obter a sua tradução de documentos com certificação por profissionais que entendem o processo.
Estamos aqui para vos ajudar a começar a vossa vida de casados da forma correta.
Vamos começar hoje! }

