Если вы подаете заявление на получение визы жениха и невесты K-1, вы уже знаете, что вам предстоит собрать кучу документов. Но вы можете не знать, что если все ваши документы написаны не на английском языке, а скорее всего, так и есть, то перед подачей документов в USCIS или посольство США вам потребуется заверенный перевод.
Во многих случаях вам также потребуется получить эти документы апостилированныечто добавляет еще один уровень сложности. Не волнуйтесь - мы помогли тысячам пар справиться со всем, начиная с услуг по переводу апостиля до перевода документов для апостиля и не только.
Вот дружелюбное пошаговое руководство о том, как сделать это правильно.
Что такое апостиль и зачем он нужен?
Если вы имеете дело с международными документами - например, свидетельством о рождении или браке из другой страны, - вам часто требуется апостилькоторый представляет собой вид международного сертификата, подтверждающего подлинность документа.
А если оригинал документа не на английском языке? Вам также понадобится перевод свидетельства о браке с апостилем или услуги по переводу апостиля чтобы сделать его приемлемым для иммиграции в США.
Основы визы К-1 и перевод документов
Виза жениха K-1 позволяет вашему иностранному жениху(е) въехать в США для заключения брака, но сначала USCIS необходимо подтвердить ваши отношения. Для этого необходимо предоставить:
- Иностранные свидетельства о рождении
- Справки о прохождении полиции
- Свидетельства о разводе (если применимо)
- Свидетельство о браке (если вы уже состоите в браке за границей)
Если какой-либо из этих документов составлен не на английском языке, вам потребуется перевод документов для апостилирования или для общего представления в USCIS.
Перевод свидетельства о браке с апостилем: Особый случай
Допустим, вы поженились в Мексике, Франции или Иране, и вам нужно доказать этот брак американскому правительству. Вам понадобятся:
- Оригинал свидетельства о браке
- Апостиль, подтверждающий его легитимность
- A сертифицированный перевод на английский язык свидетельство о браке и апостиль
Многие пары не понимают, что сам апостиль также нуждается в переводе. Именно поэтому разумно работать с профессионалами, знакомыми с услуги по переводу апостиля.
Как работает наш процесс перевода
В компании Virtual Same Day Marriage мы делаем этот процесс беспроблемным:
- Загрузите отсканированные документы через наш безопасный портал
- Мы координируем услуги по переводу апостиля через наших сертифицированных партнеров
- Вы получаете подписанные переводы, соответствующие требованиям USCIS, в кратчайшие сроки (обычно 24-48 часов).
Что делает перевод соответствующим требованиям USCIS?
Чтобы быть принятым, каждый перевод должен:
- Будьте на 100 % слово в слово
- Включите все печати, штампы и подписи
- Прилагается подписанный переводчиком сертификат точности
- Четко обозначьте документ и язык перевода
Предложения по Alt-тексту для изображений:
- "Перевод свидетельства о браке с апостилем для оформления визы К-1"
- "Услуги по заверенному переводу апостиля для документов на визу жениха и невесты"
- "Перевод документов для проверки апостиля и подачи в USCIS"
Предложения по внутренним ссылкам:
- Как получить перевод свидетельства о рождении для оформления Грин-карты
- Как выполнить требования USCIS по переводу после свадьбы
Предложения по внешним ссылкам:
Вопросы и ответы
В1: Могу ли я сам перевести апостиль?
О: Нет. USCIS требует, чтобы все переводы выполнялись квалифицированной третьей стороной с подписанным сертификатом.
Q2: Нужно ли мне переводить и документ, и апостиль?
О: Да. USCIS и посольства США требуют полный перевод как оригинала документа, так и его апостиля.
Q3: Сколько времени занимает получение заверенного апостилем перевода?
О: Обычно мы выполняем перевод в течение 1-2 рабочих дней. Возможны варианты срочной доставки.
В4: Примет ли USCIS отсканированную копию перевода?
О: Да, при условии, что она четко напечатана и содержит заверение переводчика.
В5: Что произойдет, если я не предоставлю надлежащие переводы?
О: Вы можете получить запрос на предоставление доказательств (RFE), что может задержать рассмотрение вашего дела на несколько недель или месяцев.
Заключительные мысли + CTA
Ваша история любви заслуживает спокойного начала, а не кошмара, связанного с бумажной волокитой. В компании Virtual Same Day Marriage мы помогаем таким же парам, как и вы, справиться со сложностями, связанными с услуги по переводу апостиля, перевод свидетельства о браке с апостилеми перевод документов для апостиля каждый день.
👉 Свяжитесь с нами прямо сейчас, и пусть ваши переводы будут выполнены быстро, в соответствии с требованиями и без стресса.
Любовь не знает границ. Мы позаботимся о том, чтобы и ваши документы не знали границ. ❤️

