Certified Translation Services for Immigration Couples

Picture of vsdm

vsdm

Author

Table of Contents

💍 Certified Translation Services for Immigration Couples

If you and your spouse are navigating the U.S. immigration process, one of the most important steps is making sure all your foreign-language documents are translated correctly. And not just any translation—USCIS, the National Visa Center, and U.S. embassies all require compliance-focused document translation that meets specific legal standards.

At Virtual Same Day Marriage, we specialize in helping marriage-based immigration clients get the right documents submitted the right way. Whether you need a translation with signature and seal or are wondering if you need an apostille after certified translation, this guide will walk you through what’s required—and how we make it easy.

📋 Why Certified Translation Matters for Marriage-Based Immigration

If your marriage certificate or supporting documents (like birth certificates or divorce decrees) are not in English, you must submit certified English translations when applying for:

  • A green card (adjustment of status or consular)

  • A work permit (Form I-765)

  • Travel documents (Form I-131)

  • Fiancé or spousal visas (K-1 or CR-1)

USCIS and consulates will not accept documents unless they are:

  • Complete and accurate

  • Fully translated, word-for-word

  • Accompanied by a certification of translation

Keyword usage: compliance-focused document translation

✅ What Is a Translation with Signature and Seal?

A proper translation with signature and seal includes:

  • A complete English version of your document

  • A certification statement from the translator declaring accuracy

  • The translator’s name, signature, and contact information

  • A company or professional seal or stamp

We include this with every order at no extra cost. Our certified translations are accepted by:

  • USCIS

  • U.S. embassies abroad

  • State departments

  • Family courts and government agencies

Keyword usage: translation with signature and seal

🌍 Do You Need an Apostille After Certified Translation?

If you’re submitting your marriage certificate outside the United States—for example, during consular processing or to a foreign government—you may need to get an apostille after certified translation.

An apostille is a formal certification added to your U.S. document that makes it valid for international use under the Hague Apostille Convention.

We offer a full service bundle:

  • We’ll translate your document

  • Apply for the apostille from the appropriate Secretary of State

  • Return everything to you—digitally or physically

Keyword usage: apostille after certified translation

⚡ Fast, Reliable, and 100% Human-Certified

At Virtual Same Day Marriage, we pride ourselves on delivering translations that are:

  • ✅ Certified and formatted to USCIS and international standards

  • ✅ Delivered in 24–48 hours (rush same-day available)

  • ✅ Available in 70+ languages

  • ✅ Translated by real people—never AI tools

We know how stressful immigration can be, and we’re here to make this part as smooth as possible.

🗂️ What Types of Documents We Translate for Immigration Couples

  • Marriage certificates

  • Birth and divorce certificates

  • National IDs and passports

  • Police clearances

  • Bank statements and joint bills (bona fide marriage evidence)

  • Name change records

  • Foreign court records

We also help clients track which documents need an apostille or notarization before submission.

🔗 Internal Link Suggestions

  • Translation + Apostille Services

  • Certified Translation Requirements for USCIS

  • How to Translate Marriage Documents for Consular Processing

🌐 External Link Suggestions

  • USCIS – Translation Requirements

  • U.S. State Department – Apostille Guide

  • The Hague Conference on Apostilles

❓ FAQ – Certified Translation for Immigration Couples

1. Can I translate my own marriage certificate for USCIS?

No. USCIS requires a neutral third-party certified translator. Self-translations will be rejected.

2. What does “certified translation” mean exactly?

It includes a word-for-word English version of your document, a certification statement, and a translation with signature and seal for authenticity.

3. Do I need an apostille too?

Only if your translated documents are being used outside of the U.S. (e.g., for consular processing or international filings).

4. How long does the translation take?

Standard delivery is 24–48 hours. We offer rush service if you need it same-day.

5. Will USCIS accept my translation?

Yes—our service specializes in compliance-focused document translation, and our formatting meets all USCIS and NVC requirements.

✅ Conclusion: Get Your Marriage Documents Translated Right the First Time

If you’re applying for a green card, work permit, or going through consular processing, don’t let a translation error delay your case. Let us handle it for you—quickly, professionally, and with full compliance.

At Virtual Same Day Marriage, you’ll get:

  • Fast, certified translations with signature and seal

  • Optional apostille after certified translation

  • Affordable pricing with same-day options

  • A team that understands what immigration couples really need

👉 Click here to upload your marriage documents now —or reach out to us if you’re unsure what’s required. We’re here to help you every step of the way.

 

Related Blogs

How to Translate Educational Documents for USCIS After Marriage (Easy & Accurate)

Apostille vs. Legalization — What’s the Difference?Apostille vs. Legalization — What’s the Difference?

How to Submit a Translated Marriage Certificate to USCIS