📄 Tradução certificada vs. tradução juramentada para pedidos de Green Card
Se está a candidatar-se a um cartão verde dos EUA, uma coisa é certa: A USCIS quer tudo em inglês - e quer que seja feito corretamente.
Quer se trate de uma certidão de casamento, de um registo de nascimento ou de uma autorização da polícia, as traduções têm de cumprir critérios específicos. E é aí que muitos candidatos se confundem entre certificada e juramentada tradução.
Em Casamento Virtual no Mesmo Diasimplificamos o processo. Somos conhecidos pelo nosso serviço de documentos de casamento tudo-em-um que inclui casamento legal, tradução e até envio internacional. Vamos explicar a diferença entre traduções certificadas e juramentadas para que você saiba exatamente o que o USCIS espera - e como evitar atrasos.
O que é uma tradução certificada?
A tradução certificada é um documento traduzido para inglês por um profissional qualificado, acompanhado de uma declaração assinada que confirma:
- A tradução é exacta
- O tradutor é fluente em ambas as línguas
- O documento está completo e é literal
Isto é exatamente o que o USCIS exige.
Cada tradução que entregamos inclui uma certificação de exatidão que atende às expectativas do USCIS, NVC, embaixadas, consulados e agências de passaporte dos EUA.
Utilização de palavras-chave: tradução certificada sem preocupações
O que é uma tradução juramentada?
As traduções juramentadas são normalmente utilizadas fora dos Estados Unidos. e são certificadas em tribunal ou por tradutores autorizados pelo governo em países como Espanha, França e Brasil. Estas são frequentemente carimbadas, seladas e aceites por governos estrangeiros.
No entanto, A USCIS não exige traduções ajuramentadas. De facto, a apresentação de uma tradução juramentada sem a devida certificação da USCIS pode resultar num atraso ou rejeição.
Se está a candidatar-se a um cartão verde, opte por uma tradução certificada concebida para a imigração dos EUA.
🌍 Traduções certificadas com envio internacional
Está a viver no estrangeiro e a preparar-se para o processamento consular? Ou talvez o seu advogado ou familiar nos EUA precise que a tradução seja enviada diretamente por correio?
Não há problema - nós oferecemos traduções certificadas com envio internacional para:
- Advogados
- Embaixadas dos EUA
- Serviços de imigração no estrangeiro
- O seu endereço residencial (nacional ou internacional)
As cópias digitais são enviadas no prazo de 24-48 horas e as cópias físicas podem ser enviadas para qualquer parte do mundo.
Utilização de palavras-chave: traduções certificadas com envio internacional
💡 Qual deles é aceite pela USCIS?
✅ O USCIS aceita:
- Traduções certificadas com uma declaração assinada
- Formato que cumpre as normas de imigração
- Cópias digitais ou impressas (consoante o tipo de ficheiro)
❌ O USCIS não exige ou pede:
- Traduções autenticadas (exceto se especificamente solicitadas)
- Traduções juramentadas de tribunais ou ministérios estrangeiros
Com a nossa tradução certificada sem preocupações terá tudo pronto para a USCIS, NVC ou para a sua consulta consular - sem ter de adivinhar.
Serviço de documentação de casamento tudo-em-um
Somos especializados em ajudar os casais desde o primeiro dia. O nosso serviço de documentação de casamento tudo-em-um inclui:
- Casamento virtual juridicamente vinculativo
- Certidão de casamento certificada
- Tradução certificada
- Apostila (se necessário)
- Envio internacional opcional
- Entrega rápida (digital e física)
Quer esteja a candidatar-se a partir dos EUA ou do estrangeiro, terá todos os documentos traduzidos, certificados e prontos a utilizar num processo simplificado.
Utilização de palavras-chave: serviço de documentação de casamento tudo-em-um
📥 Como encomendar a sua tradução certificada
- Carregar o seu documento na nossa página Serviços de tradução + Apostila
- Selecionar o idioma de origem e a velocidade de resposta
- Acrescentar o envio internacional, se necessário
- Obter o seu PDF certificado em 1-2 dias úteis
- Receber a sua cópia impressa (opcional)
É fácil, económico e foi concebido com base no que os serviços de imigração querem realmente ver.
🔗 Sugestões de ligações internas
- Serviços de Tradução + Apostila
- O que conta como uma tradução certificada para o USCIS
- Como traduzir documentos de casamento para processamento consular do USCIS
🌐 Sugestões de ligações externas
- Requisitos de tradução da USCIS
- Guia de apresentação de documentos do Centro Nacional de Vistos (NVC)
- Departamento de Estado dos EUA - Informações sobre a Apostila
FAQ - Tradução certificada vs. tradução juramentada
1. A USCIS exige traduções ajuramentadas?
Não. A USCIS apenas exige traduções certificadas com uma declaração do tradutor assinada.
2. O que é que acontece se eu enviar o tipo de tradução errado?
A sua candidatura pode ser atrasada ou rejeitada. Opte por uma tradução certificada em conformidade com a USCIS.
3. Fazem envios internacionais de traduções certificadas?
Sim! Oferecemos traduções certificadas com envio internacional para qualquer país.
4. Que línguas são suportadas?
Suportamos mais de 70 idiomas, incluindo espanhol, português, francês, russo, árabe, tagalo e muito mais.
5. Posso associar a tradução a outros serviços?
Sim. O nosso serviço de documentos de casamento tudo-em-um inclui tradução, apostilha e entrega - tudo num só pedido.
✅ Conclusão: Apresentar a tradução correta à primeira vez
A papelada da imigração já é uma sobrecarga - a sua tradução não deveria ser. Com Casamento Virtual no Mesmo Diaobtém:
- Um sistema rápido e fiável, tradução certificada sem preocupações
- Traduções certificadas com envio internacional
- Tudo o que precisa através do nosso serviço de documentação de casamento tudo-em-um
👉 Clique aqui para carregar os seus documentos e encomendar a sua tradução certificada ou contacte a nossa simpática equipa em caso de dúvidas. Faremos tudo bem feito - para que não tenha de o fazer duas vezes.



