Cách dịch tài liệu để điều chỉnh tình trạng hôn nhân
Vậy là bạn đã kết hôn—và giờ là lúc biến câu chuyện tình yêu đó thành thẻ thường trú hợp pháp. Nhưng nếu bạn giống như nhiều khách hàng của chúng tôi, bạn đang tự hỏi: "Các giấy tờ của tôi có cần phải được dịch cho USCIS không?" Câu trả lời là có—hoàn toàn có thể.
Cho dù bạn đang nộp đơn xin điều chỉnh tình trạng dựa trên thị thực hôn nhân hay hôn phu/hôn thê, việc có được bản dịch tiếng Anh được chứng nhận là điều không thể thương lượng. Tại Virtual Same Day Marriage , chúng tôi chuyên về dịch vụ dịch thuật tài liệu San Diego tuân thủ USCIS, nhanh chóng và giá cả phải chăng.
Tại sao USCIS yêu cầu bản dịch để điều chỉnh tình trạng
Nếu bất kỳ giấy tờ nào của bạn—giấy khai sinh, giấy chứng nhận kết hôn, hồ sơ cảnh sát, biểu mẫu thuế, v.v.—không phải bằng tiếng Anh, USCIS yêu cầu bản dịch được chứng nhận . Điều này đúng cho dù bạn đang nộp đơn thông qua thị thực hôn phu/hôn thê K-1, thẻ xanh kết hôn hay thậm chí chỉ cập nhật giấy tờ của bạn cho DMV hoặc Văn phòng An sinh Xã hội .
Chúng tôi thường xuyên dịch:
- Giấy khai sinh và kết hôn nước ngoài
- Quyết định ly hôn
- Hồ sơ cảnh sát và tòa án
- Biểu mẫu y tế và tiêm chủng
- Hóa đơn tiện ích và hợp đồng thuê chung
- Thư bày tỏ ý định điều chỉnh tình trạng
- Bản dịch cho hồ sơ xin thị thực hôn phu/hôn thê
- Các tài liệu được yêu cầu bởi Sở Giao thông Vận tải sau khi nhập cư
Bản dịch được chứng nhận là gì—và tại sao bạn cần một bản dịch
Bản dịch được chứng nhận không chỉ là về ngôn ngữ chính xác mà còn về định dạng, độ tin cậy và tuân thủ pháp luật. Sau đây là những yêu cầu:
- Phải được thực hiện bởi người thông thạo cả hai ngôn ngữ
- Người dịch phải ký một Giấy chứng nhận độ chính xác
- Tài liệu phải phản ánh bố cục và chi tiết ban đầu
- USCIS phải có thể xác minh nó là hợp pháp
Đó là lý do tại sao chúng tôi không cắt xén. Văn phòng dịch thuật tài liệu San Diego của chúng tôi đảm bảo mọi bản dịch đều đáp ứng các tiêu chuẩn của USCIS và DMV—không từ chối, không chậm trễ.
Tại sao mọi người chọn dịch vụ kết hôn ảo trong ngày
Chúng tôi đã giúp hàng nghìn cặp đôi trong việc kết hôn ảo và nộp đơn xin thẻ xanh—và bản dịch thường là phần còn thiếu.
Sau đây là những điều khiến chúng tôi khác biệt:
✅ Bản dịch được hoàn thành trong vòng 24 giờ (có thể nhận bản dịch trong ngày)
✅ Hỗ trợ hơn 50 ngôn ngữ—bao gồm tiếng Ba Tư, tiếng Tagalog, tiếng Hàn và tiếng Pháp
✅ Bản dịch được chứng nhận đáp ứng các yêu cầu của USCIS, DMV, lãnh sự quán và tòa án
✅ Giá cố định phải chăng
✅ Hỗ trợ cá nhân hóa—vì đây không chỉ là thủ tục giấy tờ, mà là tương lai của bạn
Bạn nên dịch những tài liệu nào?
Đối với việc điều chỉnh tình trạng dựa trên hôn nhân , sau đây là những tài liệu phổ biến nhất phải được dịch:
- Giấy chứng nhận kết hôn (nếu không phải bằng tiếng Anh)
- Giấy khai sinh
- Giấy chứng nhận ly hôn (nếu một trong hai bên đã kết hôn trước đó)
- Hóa đơn tiện ích chung
- Giấy tờ cho thuê hoặc thế chấp
- Tờ khai thuế hoặc phiếu lương
- Bản tuyên thệ từ bạn bè hoặc gia đình
- Kết quả khám sức khỏe (nếu được cung cấp bằng ngôn ngữ khác)
Chúng tôi cũng có thể hỗ trợ dịch thuật các giấy tờ xin thị thực hôn phu/hôn thê , chẳng hạn như thư bày tỏ ý định kết hôn và thông báo của lãnh sự quán.
✅ Gợi ý liên kết nội bộ
- Làm thế nào để kết hôn trực tuyến khi ở nước ngoài
- Dịch vụ dịch thuật cho các trường hợp Thẻ xanh
- Danh sách kiểm tra để điều chỉnh các tài liệu tình trạng
✅ Gợi ý liên kết ngoài
- Sổ tay chính sách của USCIS về bản dịch
- Yêu cầu về Bằng chứng cư trú của DMV
- Tổng quan về thị thực K-1 của Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ
✅ Câu hỏi thường gặp: Dịch tài liệu nước ngoài để nhập cư
Câu hỏi 1: Tôi có thể tự dịch tài liệu của mình cho USCIS không?
A: Không. USCIS yêu cầu một biên dịch viên bên thứ ba thông thạo cả tiếng Anh và ngôn ngữ gốc. Họ cũng phải chứng nhận bản dịch bằng một tuyên bố có chữ ký.
Câu hỏi 2: Các văn phòng DMV ở California có chấp nhận bản dịch có chứng nhận không?
A: Có. Để chứng minh danh tính hoặc nơi cư trú, DMV sẽ chấp nhận bản dịch tiếng Anh có chứng nhận của các tài liệu nước ngoài.
Câu 3: Phải mất bao lâu để dịch một tài liệu?
A: Chúng tôi cung cấp dịch vụ xử lý trong vòng 24 giờ và dịch vụ nhanh trong ngày. Hầu hết các tài liệu riêng lẻ được hoàn thành trong vòng vài giờ.
Câu hỏi 4: Có cần công chứng cho bản dịch di trú không?
A: USCIS không yêu cầu công chứng, nhưng một số văn phòng tiểu bang hoặc lãnh sự quán có thể yêu cầu. Chúng tôi cung cấp dịch vụ công chứng tùy chọn khi cần thiết.
Câu hỏi 5: Nếu tôi không ở San Diego, tôi có thể sử dụng dịch vụ của bạn không?
A: Chắc chắn rồi. Chúng tôi làm việc với khách hàng trên khắp Hoa Kỳ và nước ngoài. Chỉ cần tải tài liệu của bạn lên và chúng tôi sẽ xử lý phần còn lại trực tuyến.
✅ Kết luận + CTA
Bạn đã tìm thấy tình yêu. Bạn đã kết hôn. Bây giờ hãy đảm bảo rằng giấy tờ điều chỉnh tình trạng của bạn được thực hiện đúng—bắt đầu bằng bản dịch được chứng nhận mà USCIS thực sự chấp nhận.
📞 Gọi cho chúng tôi theo số (619) 393-1870
📩 Hoặc yêu cầu bản dịch được chứng nhận trực tuyến
Không còn phải lo lắng nếu bạn đang làm đúng. Tại Virtual Same Day Marriage , chúng tôi xử lý các chi tiết—để bạn có thể tập trung vào tương lai của mình.



