Como acelerar as traduções certificadas para o seu Green Card baseado no casamento

Índice

Se está a candidatar-se a uma carta verde através do casamento, o momento certo é tudo. Talvez o seu visto esteja a expirar, talvez esteja a tentar evitar um RFE, ou talvez esteja apenas ansioso por começar a sua nova vida em conjunto. Seja qual for o caso, é essencial que as traduções sejam feitas corretamente - e rapidamente.

Neste post, vou explicar-lhe como acelerar traduções certificadas para o USCISe como traduzir documentos para a imigração sem erros, e quais são exatamente os requisitos de tradução do USCIS são.

Porque é que as traduções certificadas são importantes para os Green Cards baseados no casamento

Quer a sua certidão de casamento tenha sido emitida em espanhol, francês, russo, tagalo ou noutra língua, a USCIS não a processará se não for traduzida - e traduzida corretamente. O mesmo se aplica a certidões de nascimento, decretos de divórcio, registos policiais e muito mais.

É aqui que traduções certificadas para o USCIS entram em ação. Se a tradução não estiver completa ou não seguir as regras da USCIS, poderá enfrentar atrasos ou mesmo uma recusa.

Quais são os requisitos de tradução da USCIS?

De acordo com as diretrizes oficiais, uma tradução certificada deve:

  • Ser uma versão completa e literal do documento em inglês

  • Ser acompanhado de um certificado assinado pelo tradutor que confirme a exatidão

  • Incluir o nome completo e as informações de contacto do tradutor

O USCIS não aceita:

  • Google Translate ou outras ferramentas geradas por máquinas

  • Documentos auto-traduzidos

  • Traduções parciais ou resumidas

Que documentos necessitam normalmente de tradução?

Ao candidatar-se a um "green card" baseado no casamento, poderá ter de traduzir documentos para a imigração tais como:

  • Certidão de casamento (se emitida fora dos EUA)

  • Certidão de nascimento do cônjuge imigrante

  • Decretos de divórcio (se algum de vós tiver sido casado anteriormente)

  • Registos policiais ou militares

  • Declarações juramentadas e documentos comprovativos redigidos numa língua estrangeira

Como acelerar as traduções certificadas para o USCIS

Eis como ajudamos os nossos clientes a fazer tudo a tempo:

  1. Envia-nos por correio eletrónico digitalizações ou fotografias dos documentos a traduzir.

  2. Colocamo-lo em contacto com profissionais controlados que fornecem traduções certificadas para o USCIS.

  3. Recebe a sua tradução digital certificada no prazo de 24-48 horas (existem opções de envio acelerado).

Já vimos casais perderem meses por falta de traduções ou traduções incorrectas. É por isso que só recorremos a profissionais de confiança e em conformidade com as normas de imigração.

A que estar atento

Se estiver com pressa, não se deve cortar nos pormenores. Os erros mais comuns incluem:

  • Escolher um serviço que não seja especializado em tradução USCIS

  • Esquecimento da declaração de certificação do tradutor

  • Não traduzir carimbos, selos ou notas manuscritas

Estes pequenos erros podem desencadear um Pedido de Provas (RFE), atrasando o seu processo em semanas.

Sugestões de texto alternativo para imagens:

  • "Traduções certificadas para o USCIS entregues digitalmente"

  • "Traduzir documentos para a imigração com serviços expeditos"

  • "Cumprir os requisitos de tradução da USCIS para pedidos de green card"

Sugestões de ligações internas:

Sugestões de ligações externas:

FAQs

P1: Com que rapidez posso obter uma tradução certificada?
R: O prazo de entrega normal é de 24-48 horas. Oferecemos um serviço urgente no mesmo dia para casos urgentes.

P2: E se eu já tiver apresentado o meu pedido sem traduções?
R: A USCIS pode emitir um RFE. Envie as traduções traduções certificadas corretas para a USCIS o mais rapidamente possível para evitar um indeferimento.

P3: Posso apresentar cópias impressas de traduções digitais?
R: Sim. A USCIS aceita traduções certificadas impressas, mesmo que tenham sido entregues digitalmente.

P4: É necessário traduzir documentos comprovativos, como cartas de amor ou registos de conversação?
R: Se estiverem escritos noutra língua, sim - têm de ser traduzidos e certificados.

P5: Como é que sei se os meus documentos cumprem os requisitos de tradução da USCIS?
R: Analisamo-los e garantimos que todas as traduções estão em conformidade antes de apresentar o pedido.

Considerações finais + CTA

Não deixe que uma coisa tão fácil de resolver como uma tradução atrase a sua viagem de imigração. Com a nossa ajuda, pode traduzir documentos para a imigração da maneira correta e cumprir os requisitos de tradução do USCIS sem stress.

Contacte já o Casamento Virtual no Mesmo Dia e deixe-nos tratar das suas traduções certificadas para o USCIS para que se possam concentrar no que mais importa - construir a vossa vida juntos.

Rápido. Fiável. Em conformidade com o USCIS. Vamos fazer isso. ❤️

 

Blogues relacionados

Como traduzir documentos de casamento para o Portal de Casamento de Utah

The Future of Weddings: Virtual, Hybrid, or In Person?

Como casar online: Um guia passo-a-passo para casamentos virtuais no mesmo dia