💌 How to Translate Letters of Intent for Fiancé Visas (K-1)
If you’re applying for a K-1 fiancé visa, one required item is a letter of intent to marry from each partner. If either letter is in a language other than English, you’ll need a certified translation to include it in your petition to USCIS.
In this post, we’ll walk you through how to translate these letters properly, how to find a top-rated certified translation provider, when to choose a white glove translation service, and how to make sure you’re working with a professional online translator who meets USCIS requirements.
💍 What Is a Letter of Intent in a K-1 Visa Case?
A letter of intent is a signed statement by both partners confirming:
- They intend to marry within 90 days of the fiancé’s arrival in the U.S.
- The relationship is genuine
- The petition is being filed in good faith
USCIS requires both letters, and if either is written in Spanish, French, Arabic, or any language other than English, you’ll need to submit a certified English translation along with the original.
⚠️ USCIS will reject submissions without a proper translator’s certification.
✅ What Makes a Top-Rated Certified Translation?
If you’re searching for a top-rated certified translation, here’s what it should include:
- Word-for-word English translation of the original letter
- A signed translator certification stating:
- The translator’s full name
- Their fluency in both languages
- A statement of accuracy and completeness
- Their signature and date
- Formatting that mirrors the original document layout
💡 At Virtual Same Day Marriage, we specialize in immigration document translation and have helped hundreds of couples get approved on the first try.
✨ When You Need a White Glove Translation Service
Not every case is straightforward. If your letter includes complex emotional expression, handwriting, or you need multiple languages translated on a deadline, a white glove translation service is your best option.
White glove service includes:
- Personal attention to every document
- Line-by-line formatting for emotional tone and legal accuracy
- Same-day rush service if needed
- 100% USCIS compliance guarantee
- Seamless digital delivery in PDF format, plus print-ready versions on request
🖋️ We treat every document like it’s our own—especially when it’s this personal.
🌐 Choosing a Professional Online Translator
Hiring a professional online translator means you don’t have to search “translation services near me.” Instead, you get:
- Certified translations handled 100% online
- Secure file upload and digital delivery
- Flat, transparent pricing
- Access to USCIS-experienced language experts
At Virtual Same Day Marriage, we work with certified translators fluent in Spanish, Tagalog, Portuguese, French, Arabic, Russian, and more.
📋 How to Submit Translated Letters with Your K-1 Petition
When preparing your K-1 petition (Form I-129F):
- Include original letters of intent from both partners
- Attach the translated English version if applicable
- Add the translator’s signed certification
- Submit all three together in your petition packet
USCIS prefers clean, clearly formatted PDFs or typed printouts with no handwritten annotations on the translated version.
📚 Related Blog Posts to Help You File Right
- Certified vs. Notarized Translation – What USCIS Really Wants
- How to Translate Birth Certificates from Mexico for USCIS
- Do Virtual Marriage Certificates Need to Be Translated?
🌐 Authoritative Resources for K-1 Visa Filing
- USCIS – K-1 Visa Requirements
- DOS – K Visa Processing Overview
- ATA – Find a Certified Translator
❓ FAQ – Translating Letters of Intent for Fiancé Visas
Q1: Can I translate my fiancé’s letter of intent myself?
A: No. USCIS requires a third-party certified translator to ensure impartiality.
Q2: Do letters of intent need to be notarized after translation?
A: Not for USCIS. A certified translator’s signed statement is sufficient.
Q3: How long does it take to get a letter of intent translated?
A: Most documents are translated within 1–2 business days. Rush service is available.
Q4: What if the letter is handwritten or emotional?
A: We specialize in white glove translation services that preserve tone, emotion, and formatting—while meeting legal requirements.
Q5: Will USCIS accept a scanned translation PDF?
A: Yes. As long as the translator certification is signed and the translation is accurate, digital copies are acceptable.
💬 Final Thoughts – Translate It Right the First Time
Your letter of intent is more than just paperwork—it’s the heart of your K-1 case. Don’t risk a delay or rejection over a translation issue.
At Virtual Same Day Marriage, we provide:
- Top-rated certified translation for fiancé visa documents
- White glove translation service for handwritten or complex letters
- Professional online translator access for fast, digital delivery
👉 Contact us now and we’ll help you get your letter of intent translated, certified, and 100% USCIS-ready.