💡 How to Translate Marriage Certificates for USCIS Biometrics
So you’ve just submitted your green card application, and the USCIS biometrics appointment notice arrived—great! But wait… did you include a certified translation of your marriage certificate?
If your marriage certificate is in any language other than English, USCIS requires that it be translated per USCIS policy—not just casually, but according to federal standards.
At Virtual Same Day Marriage, we specialize in providing certified translations in less than 48 hours, fully compliant with USCIS guidelines. We work with ISO-certified translators for immigration and provide ATA certified legal translation options when needed—so you never miss a deadline or risk rejection.
📝 Why the Marriage Certificate Matters at Biometrics
While biometrics is mostly about fingerprints and photos, officers often review your entire file during or right after your appointment. If your marriage certificate—or any supporting document—is incomplete, missing, or untranslated, your application could be delayed or flagged for a Request for Evidence (RFE).
That’s why it’s crucial to:
- Translate non-English marriage certificates
- Include a translator certification statement
- Follow document translation per USCIS policy
Keyword usage: document translation per USCIS policy
✅ What Counts as a Certified Translation?
USCIS outlines their standards under 8 CFR § 103.2(b)(3). Your translation must include:
- A complete, word-for-word English version of the original document
- A certification of accuracy, signed and dated
- The translator’s name, contact info, and language credentials
We guarantee all of our translations meet this standard—and we’ve never had a single client rejected for formatting.
🌍 ISO-Certified Translator for Immigration Cases
We know how high the stakes are, especially if you’re:
- Filing an adjustment of status after a tourist or student visa
- Submitting a consular green card application
- On a tight schedule for biometrics or an interview
That’s why we only use professionals with experience in immigration translation, including ISO-certified translators for immigration cases. This means:
- Global quality control standards
- Reviewed, verified processes
- Better acceptance across embassies, USCIS, and NVC
Keyword usage: ISO-certified translator for immigration
🛡 ATA Certified Legal Translation (When Required)
If your application involves:
- Court judgments
- Divorce decrees
- Complex foreign civil documents
- Legal affidavits from other countries
You may need an ATA certified legal translation, especially if you’re responding to an RFE or filing an appeal.
We have ATA (American Translators Association) certified professionals on call for sensitive or high-stakes cases. We’ll let you know if your situation requires one and deliver it—fast.
Keyword usage: ATA certified legal translation
📥 How to Order Your Certified Translation
It’s simple, secure, and fast:
- Visit our Translation + Apostille Services page
- Upload your marriage certificate (PDF or photo)
- Choose your language, turnaround speed, and delivery format
- Get your USCIS-compliant certified translation in 24–48 hours
You can also add apostille service or printed copies if you’re filing internationally or through a consulate.
🔗 Internal Link Suggestions
- Translation + Apostille Services
- Certified Translation Requirements for USCIS
- How to Translate Marriage Documents for USCIS Consular Processing
🌐 External Link Suggestions
- USCIS – Translation Requirements (8 CFR § 103.2)
- American Translators Association (ATA)
- ISO – Translation Services Quality Standards
❓ FAQ – Translating Marriage Certificates for USCIS
1. Is it required to translate my marriage certificate before biometrics?
Yes—USCIS reviews your entire case, and untranslated documents can delay or trigger an RFE.
2. Can I translate the document myself?
No. Translations must be completed by a third-party, certified professional, with a signed declaration.
3. Do I need an ATA-certified translator?
Not always. But if you’re dealing with legal judgments, appeals, or RFEs, ATA-certified legal translation is often preferred.
4. How fast can I get the translation?
Most translations are delivered in 24–48 hours, with same-day options available.
5. Will USCIS accept my translation if it’s done by an online service?
Only if the translation includes all required elements under CFR 8 and is signed by a human translator. We ensure full compliance.
✅ Conclusion: Be Ready Before Biometrics
Biometrics may seem like a simple appointment—but it’s often a checkpoint in your green card journey. If your marriage certificate or related documents aren’t properly translated, you could be facing delays you didn’t expect.
With Virtual Same Day Marriage, you get:
- 24–48 hour certified translations
- 100% document translation per USCIS policy
- Access to ISO-certified translator for immigration cases
- Optional ATA certified legal translation for high-level submissions
👉 Click here to upload your documents and get started —or contact our team if you’re unsure what you need. We’ll make sure your translation is ready, accurate, and approved.