As certidões de casamento virtuais precisam de ser traduzidas?

Índice

As certidões de casamento virtuais precisam de ser traduzidas?

Se está a planear utilizar a sua certidão de casamento virtual para efeitos de imigração, deve estar a perguntar-se: precisa de ser traduzida? A resposta curta é - talvez. Depende da língua em que a certidão foi emitida e do tipo de processo de imigração a que está a ser submetido.

Vamos explicar em pormenor para que saiba exatamente o que a USCIS espera e como evitar atrasos.

📄 Quando é que uma certidão de casamento virtual precisa de tradução?

Se a sua certidão de casamento virtual foi emitida em inglês - está tudo pronto. Não é necessária qualquer tradução. Mas se a sua certidão foi emitida noutra outra línguaé deve ser traduzida para inglês para cumprir o Guia de tradução do cartão verde da USCIS requisitos.

Isto aplica-se a:

  • Pedidos de ajustamento do estatuto (I-485)

  • Petições de visto K-1

  • Tratamento consular

Se apresentar um documento numa língua estrangeira sem uma tradução certificada em inglêsa USCIS pode emitir um Pedido de Provas (RFE) ou mesmo recusar o pedido. Não corra esse risco.

✉️ Como preparar documentos traduzidos para o I-485

De acordo com a USCIS, todos os documentos em língua estrangeira apresentados com o Formulário I-485 devem incluir:

  • A tradução completa em inglês (não apenas secções-chave)

  • Uma assinatura certificação da exatidão do tradutor

  • O nome, a assinatura e a declaração de qualificação do tradutor

Se está a pensar como preparar documentos traduzidos para o I-485pode trabalhar com um serviço como o Virtual Same Day Marriageonde garantimos que todas as traduções são:

  • Palavra por palavra

  • Assinado e certificado

  • Em conformidade com a USCIS

Podemos até apressar a entrega se tiver um prazo a cumprir.

🚫 Porque é que não deves ser tu a traduzir

Pode estar a pensar: "Eu falo as duas línguas, vou traduzir eu mesmo".

Infelizmente, USCIS não aceita auto-traduções. Mesmo que seja fluente, o tradutor deve ser um terceiro.

É por isso que recorrer a um serviço profissional é a sua aposta mais segura. Fica tranquilo sabendo que os seus documentos não darão origem a um RFE.

🤔 Porque é que precisa de uma tradução certificada para a apresentação de um visto K-1

O processo do visto de noivo K-1 é um dos caminhos de imigração mais exigentes em termos de pormenor. Todos os documentos devem ser perfeitos.

Isso inclui:

  • Prova de parentesco (incluindo a certidão de casamento, se já tiver casado à distância)

  • Certidões de nascimento

  • Decisões de divórcio (se aplicável)

A tradução certificada é necessária para qualquer documento que não esteja em inglês. A USCIS quer ver que a sua documentação está limpa, completa e traduzida por um profissional. É por isso que precisa de tradução certificada para o visto K-1 especialmente se o seu certificado foi emitido fora dos EUA.

✅ Tradução certificada feita corretamente

Aqui no Casamento Virtual no Mesmo Dianós:

  • Aceitar o carregamento de documentos diretamente no nosso sítio Web

  • Oferecer traduções de/para dezenas de línguas

  • Fornecer Certificações em conformidade com a USCIS

  • Entrega rápida - mesmo no próprio dia, se necessário

Nunca terá de se preocupar com o facto de a sua tradução cumprir as normas da USCIS. Já ajudámos centenas de casais a preencher a sua documentação para o green card ou para o visto K-1 sem qualquer problema.

Sugestões de ligações internas:

Sugestões de ligações externas:

🧵 FAQ: Traduções de certidões de casamento virtuais

  1. Preciso de traduzir a minha certidão de casamento virtual para a USCIS?
    Sim, se a certidão não estiver em inglês.
  2. Posso traduzir o certificado sozinho?
    Não. A USCIS exige um tradutor certificado por terceiros.
  3. Com que rapidez posso obter uma tradução certificada?
    Oferecemos entrega em 24-48 horas. Opções de urgência disponíveis.
  4. A USCIS aceitará cópias digitais?
    Sim - a USCIS aceita digitalizações de traduções certificadas, desde que cumpram as regras de formatação.
  5. Posso utilizar a mesma tradução para o meu visto K-1 e para o green card?
    Sim, se permanecer válida e não tiver sido alterada. Certifique-se de que está em conformidade com a USCIS.

📢 Deixe-nos tratar das suas traduções sem stress

A tradução é uma das partes mais fáceis da sua viagem de imigração - se for bem feita.

Deixe-nos ajudá-lo a evitar atrasos, RFEs e confusão. Carregue os seus documentos hoje e obtenha traduções certificadas pelo USCIS que são rápidas, acessíveis e garantidas.

👉 Contacte já o Casamento Virtual no Mesmo Dia para começar!

Blogues relacionados

Como obter uma apostila no Wisconsin - O que precisa de saber para trabalhar, viajar e questões jurídicas

Same-Day Marriage Certificates: How Fast Can You Get Yours?

Navigating Wedding Planning During COVID-19: Creative Alternatives for Your Special Day