📘 Gabay sa Pagsasalin ng Mga Dokumento ng Kasal para sa USCIS
Nagpaplano ka bang magsumite ng isang petisyon sa green card na nakabatay sa kasal? Kung ang iyong sertipiko ng kasal ay nasa isang banyagang wika, ang unang bagay na hihilingin ng USCIS ay isang sertipikadong pagsasalin sa Ingles. At oo—dapat itong gawin nang tama.
Kung nagtataka ka kung paano magsisimula, kung saan makakahanap ng maaasahang tagasalin, o nangangailangan ng mga tukoy na wika tulad ng tagasalin ng legal na dokumento ng Hausa, tagasalin ng Mongolian sa Ingles, o sertipikadong pagsasalin ng Khmer, ang gabay na ito ay naglalakad sa iyo sa lahat ng bagay mula A hanggang Z.
Sa Virtual Same Day Marriage, nakatulong kami sa libu-libong mga mag-asawa na hawakan ang hakbang na ito nang mabilis at tama—walang pagkalito, walang stress.
🔍 Bakit Nangangailangan ang USCIS ng Mga Pagsasalin para sa Mga Sertipiko ng Kasal
Ang USCIS ay hindi tumatanggap ng anumang dokumento na hindi nasa Ingles-kahit na isang seksyon lamang ang hindi isinalin. Kaya kung ang iyong sertipiko ng kasal ay nasa ibang wika (o bahagyang bilinguwal), dapat mong isumite:
- A Kumpletong pagsasalin sa Ingles
- A sertipikasyon ng katumpakan Sa pamamagitan ng tagasalin
- Isang pahayag na ang tagasalin ay Mga Kwalipikado sa Parehong Wika
Ang hindi pagsunod sa mga hakbang na ito ay maaaring magresulta sa isang Kahilingan para sa Ebidensya (RFE), na nagpapaantala sa iyong buong kaso.
📥 Hakbang 1: I-upload ang Iyong Dokumento Online
Ang magandang balita? Hindi mo na kailangang pumunta sa opisina. Magsimula sa pamamagitan ng pag-upload ng iyong dokumento sa aming ligtas na pahina ng pagsasalin.
Sinusuportahan namin:
- Mga pag-scan o mga larawan ng telepono na may mataas na resolusyon
- Maramihang mga wika at format
- Malinaw na pagpepresyo para sa lahat ng mga tier ng pagsasalin
Kung kailangan mo ng pagsasalin ng legal na dokumento sa Hausa, isang tagasalin ng Mongolian sa Ingles, o sertipikadong pagsasalin ng Khmer, mayroon kaming mga propesyonal na nagsasalita ng katutubong handang tumulong.
✅ Paggamit ng keyword: Tagasalin ng legal na dokumento ng Hausa | Tagasalin ng Mongolia papuntang Wikang Filipino | Sertipikadong pagsasalin ng Khmer
💬 Hakbang 2: Piliin ang Antas ng Wika at Sertipikasyon
Susunod, piliin ang iyong wika sa pagsasalin. Dalubhasa kami sa mga bihirang at pangunahing wika, kabilang ang:
- Hausa para sa mga kliyente mula sa Nigeria o West Africa
- Pagsasalin ng Mongolia papuntang Ingles Mga sertipiko ng kasal mula sa Silangang Asya
- Sertipikadong pagsasalin ng Khmer Para sa mga dokumento na inisyu sa Cambodia
Kasama sa lahat ng mga pagsasalin ang:
- Katumpakan ng salita-sa-salita
- Sertipikasyon ng pinirmahan ng tagasalin
- Pagsunod sa pag-format ng USCIS
📝 Hakbang 3: Suriin at Aprubahan ang Iyong Sertipikadong Pagsasalin
Sa loob ng 24-48 na oras, ipapadala namin ang iyong draft para sa pagsusuri. Makakakuha ka ng isang kopya ng PDF at maaaring humiling ng anumang maliliit na pagbabago.
Kailangan mo ba ng pag-ikot sa parehong araw? Walang problema—piliin lamang ang rush service sa panahon ng pag-checkout.
Kapag naaprubahan, maaari naming gawin:
- Magpadala ng nakalimbag na sertipikadong kopya
- Mag-email ng isang handa nang isumite na bersyon para sa iyong green card packet
- Bundle na may isang apostille Kung kinakailangan para sa internasyonal na paggamit
📦 Hakbang 4: Magdagdag ng Apostille (kung kinakailangan)
Kung dumadaan ka sa pagproseso ng konsulado o pagsusumite ng mga dokumento sa isang dayuhang embahada, maaaring kailanganin mo rin ang isang apostille pagkatapos ng pagsasalin.
Habang hindi ito hinihingi ng USCIS, nag-aalok kami ng isang buong pagsasalin + apostille bundle upang gawing mas madali ang iyong buhay. Hindi mo na kailangang makitungo sa mga tanggapan ng gobyerno—haharapin namin ang lahat ng ito.
🔗 Mga Mungkahi sa Panloob na Link
- Bakit Mas Mahusay ang Mga Tagasalin ng Tao para sa Mga Kaso ng Imigrasyon
- Ano ang Binibilang bilang isang Sertipikadong Pagsasalin para sa USCIS
- Pagsasalin + Mga Serbisyo ng Apostille
🌐 Mga Mungkahi sa Panlabas na Link
- Opisyal na Patakaran sa Pagsasalin ng USCIS
- Kagawaran ng Estado ng Estados Unidos - Proseso ng Apostille
❓ FAQ - Pagsasalin ng Mga Dokumento sa Kasal para sa USCIS
1. Maaari ko bang gamitin ang isang kaibigan upang isalin ang aking sertipiko ng kasal?
Hindi. Ang USCIS ay nangangailangan ng isang third-party na tagasalin na nagbibigay ng isang naka-sign na sertipikasyon at nagpapahayag ng kanilang mga kwalipikasyon.
2. Paano kung ang aking dokumento ay bilingual na?
Kahit na ang mga dokumentong bilingual ay kailangang suriin upang kumpirmahin kung naroroon ang buong teksto sa Ingles. Kung may kulang, kailangan pa rin ng buong pagsasalin.
3. Nag-aalok ka ba ng mga sertipikadong pagsasalin para sa mga bihirang wika tulad ng Hausa, Mongolian, o Khmer?
Oo! Nagbibigay kami ng mga sertipikadong pagsasalin sa lahat ng tatlong wika, at marami pang iba.
4. Gaano katagal ang proseso?
Ang karaniwang turnaround ay 24-48 na oras. Available ang Rush Service para sa paghahatid sa parehong araw.
5. Kailangan ko ba ng apostille pagkatapos ng pagsasalin?
Hindi para sa paggamit ng USCIS, ngunit oo kung nagsusumite sa isang dayuhang pamahalaan o embahada. Maaari naming hawakan iyon para sa iyo.
✅ Konklusyon: Simulan ang Iyong Pagsasalin sa USCIS Ngayon—Nang May Tiwala
Ang iyong sertipiko ng kasal ay higit pa sa mga papeles lamang—ito ang pundasyon ng iyong kaso ng green card. At dapat itong hawakan nang may pag-iingat. Kung kailangan mo ng isang tagasalin ng legal na dokumento ng Hausa, isang tagasalin ng Mongolian sa Ingles, o isang sertipikadong pagsasalin ng Khmer, nasa likod ka namin.
Gamit ang Virtual Same Day Marriage, maaari mong:
- I-upload ang iyong dokumento mula sa bahay
- Kumuha ng mga sertipikadong pagsasalin na sumusunod sa USCIS
- Magdagdag ng mga serbisyo ng apostille sa isang madaling pag-checkout
👉 Simulan ang iyong sertipikadong pagsasalin ngayon o makipag-ugnay sa amin para sa mga katanungan. Narito kami upang gawing mas mabilis, mas madali, at 100% stress-free ang iyong paglalakbay sa imigrasyon.



